Datuk Dr. Su, President of Chinese Methodist Church in Sarawak, cycled to old Cing Ang Tong Methodist Church, in a very symbolic way. it tells the story of how church pastors in the past, moving around to visit their church members. now, this church is turned into a Heritage Gallery for the Methodist Church in Sarawak. 砂拉越衛理公會華人年議會會長蘇慈安博士,踏著腳車前往真安堂.這是從前,過去,歷史中曾經上演過的生活一部份.當年,在鄉下的教會牧者,都是如此踏著腳車,前往教堂或拜訪會友.當時鄉下也只能使用這種交通工具.沒有正式的路,只有羊腸小徑,又沒有電單車,腳車,實際上是最方便的交通工具.
鄉下地方骯髒,來到教堂,為表示對做禮拜的重視,先在門口將腳洗一洗,才進入教堂做禮拜. before entering the church building, wash your dirty legs was what has been done in the old days. a totally different environment then....
做禮拜時,牧師先搖起鐘,通知附近和鄉下人家,要做禮拜了. pastors used to ring the church bells, calling for Christians to worship their God.
進入教堂時.為免不敬,先照照鏡子,梳一下頭髮.大鏡子最好用,看得清楚. a mirror was installed at the entrance of the church, for the convenient of all, make sure they are neat and clean, as a respect to their religion, before they enter.
這便是衛理教會全馬來西亞第一間,以舊教堂來改建為文物展覽館.它是1945年建成的真安堂原有教堂改建而成.今天早上,在光華地區舉行了啟用禮. and so, the Heritage Gallery is ready, and was declared open this morning in Kwong Hua area, Sungai Maaw, at the opposite bank of Sibu.
參加和見證這歷史一刻的各人,拍張歷史性的照片做紀錄.全國衛理公會文物和遺產委員會成員亦出席見證了這歷史性的日子. most of those who took part in this historical event, was photographed into history.
各人在細細查看留存下來的古早教會和地方文物,回味往昔的時光. looking at old items, finding something familiar?