Saturday, May 31, 2008

砂拉越內陸交通 Sarawak inland transport

雖然陸路交通已很發達,砂拉越許多地點都有陸路連接.
不過,在拉讓江流域的許多內陸地區,水路交通仍然是必須的,因為陸路仍不完善,或還沒有到達各個地點.
即使這樣,水路交通是在走向沒落,那是發展過程中的必然結果.
這張圖最能代表水路交通正在走向沒落.一名船員沿著快艇船身油漆,甚至發現有員工就在碼頭旁補船身.
這都反映出一個事實.時間巨輪在往前走.在最落後的拉讓江流域,這種情況也是不能避免的.
an express boat assistant doing the repairing and painting work, all at the wharf. an indication of the fate of inland transport, especially in the rivers.
鄉民為了方便,通常會以如此方式,利用小舟往返於各個目的地.
這就如我們住在城市中的人.有時,為了方便,我們利用電單車來跑動一樣.
我們覺得電單車很方便,在水路,這類小舟也被認為是便捷的交通工具.
for convenient, just like motorcycle, this is a convenient transport in the water, for villagers near the riverbanks.
諸如這類汽車渡輪,已經越來越難看到了.有汽車,在遇到河流時,就有渡輪提供服務.
隨著許多大路都建了橋樑,汽車渡輪的服務變成不需要了.
不過,還有一些處在偏僻地區,橋樑未建,或是居民認為有需要,汽車渡輪就繼續存在.就如此圖的這個汽車渡輪,就在詩巫三座大橋的中間.為了節省時間和路程,至今仍然受到歡迎.
cars ferry is vanishing, due to the construction of more roads and bridges. luckily, some villages in between bridges are not accessible conveniently, so car ferry still play a part.
這座是拉讓江上游,處在泗里街的水路快艇碼頭.
這種碼頭在拉讓江地區最多.雖然目前在古晉,新巫瑤,都建有新快艇碼頭,然而都已失去了應有的價值,因為,水路交通已大大不如前了.
最令人感到不解的是,為何直至今天才想到要建快艇碼頭呢?
現在最大的問題是,汽油持續漲價,政府對各別行業的柴油津貼會以怎樣的形式出現?
陸路交通的便捷,許多欲前往內陸市鎮的搭客,多以長途巴士做為交通工具.定點行駛的快艇,不能滿足內陸的需求.
最明顯的,就是碼頭上的快艇只會減少,而不會增加了.
Sarikei wharf, situated between Tanjung Manis and Sibu. the modern wharf is having less express boats using these days.
鄉村甘榜居民,仍然有人以這種方式來運載他們的農產品到市中心銷售.為了方便,也省郤搬送的麻煩.
只是,在整個大趨勢都在改變的今天,不改變也是很難的事.
年邁的一輩還是從事這類傳統的農產行業.年輕人卻早已離鄉背井,到外地和大城市謀生了.
villager using small boat to transport local products for sell in the town centre.
過去,這可是很舒適的水上交通哦.這種大型木船,雙層,可以載人兼載貨.也曾是長途的拉讓江水上交通最理想的工具.
當年,詩巫赴上游加帛,不像今天只須兩個半鐘頭.它可是一整天的行程.因此,在這類大船上渡過漫漫長日,是可以預期的.
它的好處就是,船身平穏,能坐能躺,能睡.當然是自備,自由坐、躺、睡了.全部在地板上.
現在,這類貨輪還在內陸沿岸川行,仍有其顧客和服務的對象.
this "big" cargo boat of the Rajang river, has been an important transport for both goods and passengers.
這可不是汽車渡輛,乃是電單車,腳車,和行人的渡輪.
為了貪方便,減路途,也是為了鄉民到市區,或市民前往鄉區工作的最方便方式.
收費不貴.在油價高漲的今天,還是付一點費用如此過渡,好過花油錢,又花時間.
可以預見的日子里,這種小渡輪仍將為拉讓江地區人民提供重要的服務.
上下渡輪的,不是腳車,就是電單車.
bicycles and motorcycles riders, still using this type of ferry for transport between the opposite banks.
雖然已是21世紀了,在詩巫的碼頭,還是可以看到這類的上下快艇方式.
現代化的快艇碼頭就在隔鄰,這種沒有一點設備的碼頭仍然在使用,確實是很大的嘲諷.
看看這些搭客,全是往返上下游地區的鄉區居民,以及在本地工作的外勞.
這些人是最常使用快艇,也最需要良好碼頭的一群.然而,看看他們的處境....好像良好碼頭的設備,並不是為他們而設的.
there are ultra modern facilities just nearby, and yet, some express boats has to be berthed in this way, not good at all for the passengers.

鄉民需要的快艇,看樣子是越來越老舊了.
但是,看看擠滿整船的人和貨,還有船頂,就知道他們是有需要的.
就快艇的管理,還是需要加強的.
最低限度,船身也應油漆,固定維修,提高執法等等....
important means of transport in the coastal interior of Rajang river. boats need to be in good condition and properly supervised.

Thursday, May 22, 2008

今天,特別的一天 special moment

吃到這麼老,還真不記得曾經慶祝過生日.不習慣,可能也是不喜歡吃蛋糕的原故吧.
但是,有時很意外的,總有人會想出花樣,要叫你承認自己是已經老了.
也吧....祝我生日快樂...祝我生日快樂....
colleagues share a cake to celebrate my birthday, which I have never thought of celebrating ever, before.
so ?? happy birthday to me..., happy birthday to me....

Monday, May 19, 2008

古晉慶祝衛塞節 Wesak day celebration in Kuching

古晉佛教徒舉行大遊行,以慶祝教主釋迦牟尼佛2552週年,紀念其降生,成道,涅槃三慶良辰「佛陀日」.手持蓮花托盤的參加者,和裝設得極美觀的花車,參與了這項遊行.
a procession was held last evening, in conjunction with the birth, enlightenment, and passing of Buddha. colourful lotus were carried as candle folders, and beautifully decorated floats join in the celebration.
花車上的佛陀,如發出萬道光茫. Buddha shown his brightness.
小和尚坐在花車上似模似樣. little monk sitting on one of the floats.
美麗的花車,吸引人們圍觀. beautifully decorated float.
這兩盞佛燈夠特別了. Buddhist lanterns on display.
阿嬌最愛小沙彌. Pisang likes the young monks.
大頭娃裝可愛. this two "big heads" attracted many attention.
阿賓和他的三聖佛堂隊伍. Yee Bing and his teammates.
法緣精舍出動古裝美女. traditional Chinese beauties took part in the procession.

砂拉越摩多比賽 Sarawak Cub Prix 2008

砂拉越摩多車比賽,過去兩天,在古晉州體育館停車場的臨時賽道舉行.吸引了許多人圍觀.
Sarawak Cub Prix--road/circuit racing championship 2008 was held during the last two days, at Kuching sports stadium's carpark temporary racing ground.
it is an interesting competition, many enthusiasts turned out to see the actions of the motorcyclists.



Sunday, May 18, 2008

古晉見到老朋友 meet old friends in Kuching

人生何處不相逢,想不到會在古晉再見到楊貝惠Pauline.見到Pauline,也同時見到永賢.Pauline來這里辦私事,順便見見老朋友.久別重逢,話題多了點,知道多了點,了解多了點,心情也開朗了很多很多.人生如浮萍,離聚沒有時間表.重要的是,珍惜老朋友再見面的機會...
you wouldn't believe you'll meet people like Pauline and Yeng Sieng. they left here for greener pastures, now you see things changes again. well, it's always overjoy to meet old friends. we actually talked a lot, get more insights of things.


Thursday, May 15, 2008

婆羅洲文化節 Borneo Cultural Festival 2008

常年婆羅洲文化節又在我們左右了.
這是砂拉越中區,雨林間的詩巫市,常年舉辦的最像樣文化活動.
今年這項盛會將在6月27日開始,直至7月5日.
第7屆的盛會有甚麼節目呢?
它有各民族,包括馬來族,馬蘭諾族,華族,伊班族等的文化活動,演出,遊戲,傳統節慶等.
另外,它還設有商業攤位,飲食攤位,展覽攤位,等等.
總之,就在砂拉越最高建築---三洋大廈,前的馬來西亞最大---詩巫城市廣場,舉辦這項一應俱全的活動.
它不會讓你感到沉悶,也不會讓你感到迷失在人海中無人睬你,似有不閒不問的感覺.
在這里,你將感受到詩巫小地方人的熱情和友善.
Borneo Cultural Festival 2008 (BCF 2008) is going to begin at the end of June, this year.
it is the most important festival event in Sibu, which will take off on 27th of June, until 5th of July.
this is the 7th BCF organised by Sibu Municipal Council, which includes Malay, Melanau, Chinese, Dayak cultural performances, trade and food fair, exhibitions, and traditional games and practices.
it is going to be very interesting, with events on different stages, while the whole surrounding of Sibu Town Square, where it is held, is to be turned into a grand entertainment ground. everybody will enjoy among many others, to do and take part in whatever activities they like.
the hospitality of Sibu people will be felt, and one will feel their "warmness" of hearts, literally, towards anybody, especially guests and visitors.
Sibu is in the heart of Sarawak rainforest. although they are less and less rainforest these day, a different kind of atmosphere and friendliness still abound.
if you never know or come to this place, this is just the right time.

Wednesday, May 14, 2008

古晉北市山腳下的「公園」 park at the foot of Kuching City North

你會相信嗎,就在古晉南市山腳下,有這麼一座公園---被遺棄的巨型公園,形成這個城市的另一項"白象"計劃.
公園內有湖,有拱型情人橋,有流水,有木板走道,有濕地公園的條件,甚至還有巨型道路供車輛進入和路燈.
為何被放棄?只有留待當局去說明了.
許多人經常都會路過這個地點.北市是前往達邁海濱必經的古晉地標之一.而就在這里,居然有個巨型公園沒有多少人知道.
真是浪費!!!
實際上,它的設施全部已完成,只是「年久失修」,完全沒有照顧.
白天還好,結伴同行沒有大問題.夜晚就最好遠避為妙.除非.....
在古晉市中心地區,沒有見過這麼好的公園設施和擁有的條件了.
this park, obviously is another "white elephant" of Kuching city. huge sum of money infested, and yet abandoned, due to unaccountable reasons.
it is just besides the living surrounding of the Kuchingites. at the foot of DBKU (Malay words for Kuching City North).
everyday, many passed by the place. sometimes, some may have a glance, but not realising it is in fact a gigantic park, real big in size.
even road was built for cars to drive into the park, and street lighting.
one wander, what happened to this park.
there are arch bridges across the wetland, and plank walk for visitors to explore the peat swamp within the vicinity of the park. with even more trees and lakes.
to be true, this is a very nice place for a park.
unfortunately, it was abandoned years ago, with no maintenance of the facilities, which were either decayed of broken, and some of the plank woods were even stolen.
白鷺在湖上覓食.迷樣的倒影景觀.bird looking for food on the lake, what a heaven on earth.
拱橋和流水,哪里找這麼理想的公園? arch bridge across the water, where do you find this type of park in Kuching?
北市山腳下的這座公園,它的被遺棄,北市當局有甚麼交待呢? under the hill of Kuching City North, can you imagine a big park was actually abandoned?
看了令人心酸的窘境.怎麼搞的,好好的一個公園,花了那麼多錢.... in a dilapidated condition, what happened to this place ? somebody have to give a reason...
這個行人道和樹林,你說它是怎樣建造起來的? the road and the trees, how do they came about? was it not built and planted with lots of monies?
濕地公園的一部份,木橋問隔木板被有心人移走了. plank walk in poor condition.
如果說這里是個濕地公園,相信沒有人會反對. this should be a peat swamp garden, isn't it?
有路燈,有梯級,它的設備一應俱全. lighting, stairs, everything is readied, and yet....
公園欠缺管理,只好讓有興趣的人自由垂釣了. without care-takers, naturally anybody can do any thing they like, including fishing.
北市的貓博物館就在山上,牌子背後就是這座公園.料不到吧?連貓都轉頭不顧了,還有救?...just at the back of this cat's museum signboard, what's wrong with the park? even the cat is turning it's head away....

Tuesday, May 13, 2008

玉龍山天恩寺 jade dragon temple

這座雄偉的宗教發展計劃,是路過詩巫烏也路民眾都曾見到的.
距離市中心約16哩(約25.6公里)的玉龍山天恩寺,人們又稱其為觀音廟,可能是里邊擁有許多觀音陳設,展示觀音不同的形態.
据稱耗資過千萬令吉的這座古色古香廟宇,擁有好多座建築,美麗的圍牆,巨龍,各種禽獸像,壁圖,巨大入口門檻等,都是一項一級捧的計劃.
建築群基本工程早已完成,目前只剩下外觀須以來自中國的美麗磁磚加以美化.
20多名來自福建鄭州的工匠,正忙著完成他們的任務.
据了解,全部工程將可在今年尾完成.屆時,一座堂皇富麗的寺廟將呈現在大家眼前.
即使是現在,人們在經過時,都禁不住要停下來參觀一回.
this is a real gigantic, unknown to many, yet to be completed temple. situated just 16 miles (25.6 km) away from Sibu town, central Sarawak, 80 km from the river mouth of the majestic Rejang river.
some said, this is a world class installation, largest in southeast Asia, if not Asia.
the structural buildings of the temple were completed, with the exterior finishing touches of traditional Chinese tiles still going on, understood to be finished by the end of the year.
millions of Ringgit have been put into this project, envied by many, anticipation by many many more people.
over 20 Chinese craftsmen are at the moment busy with their work, which required special skill and craftsmanship. they are from Chenchou, Hokkien state of southern China.
玉龍山天恩寺入口的宏偉牌樓. gigantic entrance gate of the temple.
古色古香,本地難得一見. traditional Chinese classical buildings, unable to be seen in this area of the world.
你聞到中國傳統的味道了嗎 ? do you smell the taste of the Chinese tradition.
玉龍在寺頂飛舞. jade dragons dancing on top of the temple.
動物群在入口處等著你. animal statues standing at the entrance.
石獅和階梯向內延伸. stone lions by both sides of the main stairs.
牆壁上是玉龍飛舞圖. drawing of dragons flying installed on the wall.
大大小小的寺廟約有整大座. temples of different sizes within the premises.
這是其中一個擺設. a corner in the temple compound.
這個外牆夠漂亮吧?中國師傅花了好多精力完成的工作呢. this exterior wall looks so nice, so impressive.
好大的工程,值得一遊.包你滿意而歸. a really grand construction, worth a visit. don't miss it while you are in Sibu.
西遊記人物也在場.不錯吧? 如何,朋友們...here are the characters of famous Chinese story of a monk looking for Buddhist holy book in India. what do you say? come and have a look....